O que retém | Aquele que restringe com sabedoria
Significado linguístico e teológico
O nome Al-Qābiḍ deriva da raiz árabe ق-ب-ض (q-b-ḍ), que significa “segurar, reter, restringir, apertar”.
Quando atribuído a Allah, Al-Qābiḍ descreve Sua ação de restringir conforme Sua sabedoria: restringir o sustento, o movimento, a força, a influência ou até mesmo a luz e a vida. Essa restrição nunca é injusta; pelo contrário, ela ocorre por razões perfeitas, ainda que ocultas ao entendimento humano.
Al-Qābiḍ é frequentemente compreendido em conjunto com seu oposto complementar, Al-Bāsiṭ (ٱلْبَاسِطُ – Aquele que Expande). Ambos representam o equilíbrio divino entre contenção e liberalidade, julgamento e misericórdia, provação e alívio.
Referência corânica
“E Allah restringe e expande a provisão a quem quer dentre Seus servos.” (Surata Ar-Raʿd 13:26)
Este versículo evidencia que tanto o aperto quanto a expansão são atos exclusivos da vontade e sabedoria de Allah, e fazem parte do Seu plano divino de educação espiritual e prova.
Dimensão espiritual e reflexiva
O crente que reconhece Al-Qābiḍ aprende a aceitar os momentos de escassez ou dificuldade como parte de um processo de purificação, educação e proteção. Ao invés de desespero, ele desenvolve paciência (ṣabr) e contentamento (riḍāʾ), sabendo que Al-Qābiḍ não restringe senão com propósito. Às vezes, o que nos é tirado ou negado é uma misericórdia disfarçada.
Reflexão
Tenho reconhecido que os momentos de privação também são manifestações do cuidado divino? Tenho me submetido com confiança ao que Allah retém, sem desespero ou revolta?
Súplica (Duʿā’)
Allāhumma yā Qābiḍ, idhā qabaḍta ‘annī shay’an, faj‘al dhālika ḥikmatan mink, wa lā taqbiḍ raḥmataka wa nūra hudāyaka ‘annī, wa’mla’ qalbī riḍan bi-qaḍā’ika, wa yaqīnan bi-ḥusni tadbīrika.
Ó Allah, ó Qābiḍ, se retiveres algo de mim, que seja por Tua sabedoria. Não retires de mim Tua misericórdia nem a luz da Tua orientação. Enche meu coração de contentamento com Teu decreto e de certeza na perfeição do Teu plano.
